コトバノウタカタ

よしなしごとをつらつらとつづるばしょ。

カンリュウとハンリュウ

最近、「韓流」を「カンリュウ」と読むのは間違いだ、と言っている人が多いので驚いている。民放各局では「ハンリュウ」と呼んでいるらしいが、「カンリュウ」が間違いというわけではない。韓国のものだから韓国読みで、と思っている人も多いようだが、そもそも「ハンリュウ」というのは中国語読みの「ハンリウ」から来ているとのこと。韓国では「ハンユ」となるらしい。

ちなみにNHKでは、「韓流」と表記した際には基本的に「カンリュウ」と発音する。漢字で表記したときには日本語読みをし、当地や外国語読みをする際にはカタカナ表記をするらしい。だから「盧武鉉」なども、NHKでは「ノ・ムヒョン」とカタカナ表記する。しかしそのNHKの「カンリュウ」を間違っていると指摘している人までいるのでびっくり。

どう発音しても自由だが、日本語として正しい読みまでも間違いとしてしまう人が多いのはちょっと寂しい。